株式会社hersell

ローカライズ

御社のサイトを文化・宗教・流行などを考慮の上日本語化し、 日本へのマーケット拡大をサポートします。

御社のサイトを文化・宗教・流行などを考慮の上日本語化し、日本へのマーケット拡大をサポート

  • 目的・ターゲット把握
    イメージ通りのローカライズのため 目的と現地におけるターゲットを把握します。
  • 原文・翻訳文確認
    不足情報(ex:製品サイズの表現)などを確認し より現地に合ったサイトを目指します。
  • ネイティブチェック
    誤字脱字、翻訳の不自然な表現などを確認。 フォントのチェックも行います。
  • プルフリーディング
    文化・宗教・習慣・流行などを考慮し校正。 これにより、サイトのイメージもUPします。
  • 表示アドバイス
    現地ターゲットに人気がありそうな製品をピックアップし、購入の後押しをお手伝い。 ダイレクトな売り上げ効果が見込めます。

依頼事例

  • (台湾のECサイトローカライズ)

    作業内容
    流れに基づきターゲットなどのヒアリング〜プルフリーディングまで行いました。サイズ表記が台湾と日本では違っている部分があり、計測をお願いしたり、宅配の際、日本では配送時間が選べる事が普通など習慣の違いにも対応。 打ち合わせ時に実物の商品を見せていただき校正の後、納品させていただきました。
     また、ご提案として、「台湾では人目を引くような珍しいデザインや、キャラクターモチーフの物が人気なのでそれが売れると思う」と仰っていた担当者様に、日本ではシンプルなものが流行っていることをお伝え。 「サイト上のバナーや、商品表示順番もシンプルな商品が上位に来るように 変更したところ、特に首都圏での売上UPにつながった」 とのご連絡をいただきました。
    依頼目的
    SNSで人気なスーツケースの日本マーケット拡大
    ターゲット
    旅行好きな20〜40代の日本人女性
    依頼サイトページ数
    約30ページ
    作業期間
    90時間(約1か月)

NZ投資銀行連携

  • ご依頼
    STEP 01
    • ご依頼目的の共有
  • 契 約
    STEP 02
    • 依頼内容に基づき、NZの連携銀行と御社の架け橋になります。
    • やり取りをローカライズし、契約のお手伝いを行います。
  • 投資開始
    STEP 03

価格について

サービス 内容例 料金例 単位
ローカライズ 海外への販路サポート ヒアリングの上お見積もり 1件